字号 :[大] [中][小] 打印

世界历史研究所许明龙研究员获傅雷翻译奖

2015-12-07

  2015年11月28日,第七届傅雷翻译出版奖颁奖典礼在上海爱马仕之家举行,由世界历史研究所许明龙研究员翻译、商务印书馆出版的《请中国作证》荣膺傅雷翻译出版奖社科类获奖者。

  今年的傅雷翻译出版奖颁奖礼首次在傅雷的出生地上海举办。著名作家王安忆和北京大学历史系教授、艺术史学者朱青生担任本次颁奖典礼的特邀评委,分别为文学类获奖者和社科类获奖者颁奖。

  《请中国作证》是一部关于《中华帝国全志》的研究专著。明末以降,传教士扮演着中西文化传递者的角色,他们看待中国的视角深深影响了当时正处于启蒙时代的欧洲人。一生从未来过中国的杜赫德神甫依据长期居留中国的27位耶稣会传教士的报告、信札和译自中文的文稿,撰写了鸿篇巨著《中华帝国全志》。蓝莉女士的《请中国作证》被公认为是第一步深入研究杜赫德神甫这部专著的作品,自2002年在法国出版后获得了高度评价。

  许明龙研究员,1936年出生于浙江舟山,毕业于北京大学西语系法语专业。1978年进入中国社会科学院世界历史研究所,从事法国史和中西文化交流史研究,著有《十八世纪欧洲中国热》、《黄嘉略与早期法国汉学》等;译有《论法的精神》、《圣路易》等。

  本次颁奖典礼高度评价了许明龙先生的翻译工作,认为“这部译作精确、严谨,充满学术精神。译者既是历史学家,又是翻译家,他的译著是他长期研究法国启蒙时期历史的良好延续,有着杰出的成就。这部译著也体现了中法学术界在两国历史研究与翻译方面的双重成果。”

荣誉证书

参加颁奖典礼人员合影

  此外,与许明龙研究员一起获奖的图书还有由周小珊翻译的《6点27分的朗读者》获得了文学类最佳图书,王名南所译的《当代艺术之争》则摘得新人奖最佳图书。

(摘自:商务印书馆网站)